Contrastive analysis of phraseological units containing numbers, size, measurement

Інформація про навчальний заклад

ВУЗ:
Національний університет Львівська політехніка
Інститут:
Не вказано
Факультет:
Не вказано
Кафедра:
Не вказано

Інформація про роботу

Рік:
2024
Тип роботи:
Курсова робота
Предмет:
Contrastive Lexicology and Phraseology

Частина тексту файла

INTRODUCTION Phraseology could be portrayed as gallery, where representations of the nation’s cultural customs are collected. Under this perspective, this field of language is not only the most colorful, but also probably the most egalitarian area of vocabulary and it drowses its resources mostly from the very depths of popular speech. Moreover, together with the study of synonyms and antonyms, phraseology represents one of the most expressive disciplines within linguistics. Following a steady growth of scholarly interest and activity over the last thirty years, phraseology has become a major field of pure and applied research. The analysis of phraseology can prove more fruitful when linked to other important phenomena. Thus, when carrying out a study of phraseological units, it is tempting to adopt a grand, overarching strategy so as to attain sweeping generalisations. On the contrary, the more fields considered, the greater the risk of increasing the number of variables unnecessarily. Bearing all this in mind, it was decided to circumscribe the present work to those aspects that help define and understand the persuasive features of phraseological units containing numbers, size, measurement. The theoretical value of the research lies in revealing characteristic features of English and Ukrainian phraseological units in order to use the results of research for further studies. The practical value of the research will allow to use the results of the research in practical classes, articles, further researches. The work consists of: introduction, theoretical part, practical part, conclusions and references. The research object of this course paper is phraseological units containing numbers, size, measurement in English and Ukrainian languages. The research subject is is presented by explanation of idioms containing numbers, size, measurement and their translation, peculiar differences and similarities of the phraseological units in both languages. The aim of the course paper is to research ways of translating idioms containing numbers, size, measurement in English and Ukrainian, taking into account different criteria, compare and contrast the results of investigation in order to discover differences and similarities in translating meanings. The objectives are to define the most numerous groups of phraseological units containing numbers, size, measurement in English and Ukrainian,to classify them and to define equivalents of phraseological units. To achieve the set aim we determine the following tasks: 1. to find and classify idioms; 2. to study the problem of the translation of idioms; 3. to understand the aim of the modern usage of idioms; 4. to distinguish different kinds of idioms; 5. to analyze the frequency of idioms' usage referring to English and Ukrainian. For gaining the mentioned aim we used the following methods: 1. description; 2. observation; 3. comparison and contrast. II. THEORETICAL PART The subject matter of contrastive linguistics Contrastive analysis is the systematic study of a pair of languages with a view to identifying their structural differences and similarities. Contrastive analysis can be carried out at three linguistic levels: phonology, grammar (morphology and syntax) and lexis. Contrastive analysis is applied to reveal the features of sameness and difference in the lexical meaning and the semantic structure of correlated words in different languages. It is commonly assumed by non-linguists that all languages have vocabulary systems in which the words themselves differ in sound-form, but refer to reality in the same way . From this assumption it follows that for every word in the mother tongue there is an exact equivalent in the foreign language. It is a belief which is reinforced by the small bilingual dictionary where single-word translation is often used. Language learning cannot be just a matter of substitution a new set of labels for the familiar ones of the mo...
Антиботан аватар за замовчуванням

10.10.2015 00:10

Коментарі

Ви не можете залишити коментар. Для цього, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь.

Завантаження файлу

Якщо Ви маєте на своєму комп'ютері файли, пов'язані з навчанням( розрахункові, лабораторні, практичні, контрольні роботи та інше...), і Вам не шкода ними поділитись - то скористайтесь формою для завантаження файлу, попередньо заархівувавши все в архів .rar або .zip розміром до 100мб, і до нього невдовзі отримають доступ студенти всієї України! Ви отримаєте грошову винагороду в кінці місяця, якщо станете одним з трьох переможців!
Стань активним учасником руху antibotan!
Поділись актуальною інформацією,
і отримай привілеї у користуванні архівом! Детальніше

Оголошення від адміністратора

Антиботан аватар за замовчуванням

пропонує роботу

Admin

26.02.2019 12:38

Привіт усім учасникам нашого порталу! Хороші новини - з‘явилась можливість кожному заробити на своїх знаннях та вміннях. Тепер Ви можете продавати свої роботи на сайті заробляючи кошти, рейтинг і довіру користувачів. Потрібно завантажити роботу, вказати ціну і додати один інформативний скріншот з деякими частинами виконаних завдань. Навіть одна якісна і всім необхідна робота може продатися сотні разів. «Головою заробляти» продуктивніше ніж руками! :-)

Новини